Book 3. (1 results) Priest-Kings of Gor (Individual Quote)
Chapter #
Sentence #
Quote
17
24
Literally what hearing the expression from Sarm meant was that he had had the item specially entered into his translator tapes and correlated with a random odor, much as if we had decided to invent a name to stand for some novel relation or object.
Literally what hearing the expression from Sarm meant was that he had had the item specially entered into his translator tapes and correlated with a random odor, much as if we had decided to invent a name to stand for some novel relation or object.
- (Priest-Kings of Gor, Chapter 17, Sentence #24)
Book 3. (7 results) Priest-Kings of Gor (Context Quote)
Chapter #
Sentence #
Quote
17
21
I made no move but I was startled to hear the Gorean expression for 'friend' emanate from Sarm's translator.
17
22
I knew there was no expression in the language of the Priest-Kings which was a satisfactory equivalent for the expression.
17
23
I had tried to find it on the translator and lexical tapes which Misk had placed at my disposal.
17
24
Literally what hearing the expression from Sarm meant was that he had had the item specially entered into his translator tapes and correlated with a random odor, much as if we had decided to invent a name to stand for some novel relation or object.
17
25
I wondered if Sarm had much idea of the meaning of the expression "friend" or if it were merely used because he calculated that it would produce a favorable impression on me.
17
26
He might have asked Mul Translator Engineers for such an expression and an explanation of it, and I supposed they might have given him the expression "friend" and explained it for him, more or less adequately, in terms of the normal consequences of the relation designated, such things as tending to be well disposed toward one, tending to want to do well by one, and so on.
17
27
The occurrence of the expression on Sarm's translator tape, simple as it was, indicated that he had gone to a good deal of trouble, and that the matter, for some reason, was rather important to him.
I made no move but I was startled to hear the Gorean expression for 'friend' emanate from Sarm's translator.
I knew there was no expression in the language of the Priest-Kings which was a satisfactory equivalent for the expression.
I had tried to find it on the translator and lexical tapes which Misk had placed at my disposal.
Literally what hearing the expression from Sarm meant was that he had had the item specially entered into his translator tapes and correlated with a random odor, much as if we had decided to invent a name to stand for some novel relation or object.
I wondered if Sarm had much idea of the meaning of the expression "friend" or if it were merely used because he calculated that it would produce a favorable impression on me.
He might have asked Mul Translator Engineers for such an expression and an explanation of it, and I supposed they might have given him the expression "friend" and explained it for him, more or less adequately, in terms of the normal consequences of the relation designated, such things as tending to be well disposed toward one, tending to want to do well by one, and so on.
The occurrence of the expression on Sarm's translator tape, simple as it was, indicated that he had gone to a good deal of trouble, and that the matter, for some reason, was rather important to him.
- (Priest-Kings of Gor, Chapter 17)